Retour - Return
Visitez les plus beaux coins de la Ville de Québec au Canada
avec votre hôtesse
Micheline Anne Hélène Montreuil
is your hostess
to show you the best spots in the beautiful city of Quebec in Canada

Bienvenue

Dans la belle ville de Québec sur laquelle règne 

Micheline Anne Hélène Montreuil

Fille du Dragon et Princesse des Gémeaux

assise sur la remparts du

Parc Montmorency

avec, en arrière plan,

le fleuve Saint-Laurent et 

l'Église Notre-Dame des Victoires.

photo-quebec/
Welcome

In the beautiful city of Quebec where reigns 

Micheline Anne Hélène Montreuil

Princess of Gemini and Daughter of the Dragon

sitting on the stonewalls of the

Parc Montmorency

showing, in background,

the Saint-Laurent River and

the Notre-Dame des Victoires Church 




Si je regarde en bas des remparts,

je vois le vieux Port de Québec

avec ses vielles maisons

et une murale en trompe l'oeil.

photo-quebec/
If I look down the stonewalls,

I see the old port of Quebec city

with its old houses

and a mural painted on a wall.




Je descends la Côte de la Montagne

située à l'ouest du Parc Montmorency et

j'arrive dans le port de Québec

où les plus grands navires du monde

peuvent y accoster

12 mois par année, malgré les glaces.

photo-quebec/
I go downtown through the Côte de la Montagne

located on the west side of Parc Montmorency and

I arrive in the Harbor of Québec

where the biggest ship may come

even during Winter and through ice.




La rue Sous-le-cap

le nom parle par lui-même.

photo-quebec/
The street Sous-le-cap

under-the-cape




Les lignes dans la rue

illustre le remplissage du fleuve

à travers les siècles.

photo-quebec/
The line in the street

shows the new rivershore

through centuries.




Gros plan sur la

murale en trompe l'oeil.

photo-quebec/
Close-up view on the 

mural painted on a wall.




L'église Notre-Dame des Victoires

sur la Place Royale.

photo-quebec/
Notre-Dame des Victoires Church

on Place Royale.




Petite rue près de la Place Royale.
photo-quebec/
Small street nearby Place Royale.


Rue Petit Champlain

près de la Place Royale.

photo-quebec/
Petit Champlain street

nearby Place Royale.




Boulevard Champlain

près de la Place Royale.

photo-quebec/
Boulevard Champlain

nearby Place Royale.







Puis, je remonte la Côte de la Montagne

en regardant le Château Frontenac,

un des hôtels les plus célèbres

à travers le monde

situé sur le Cap Diamant

dominant le fleuve Saint-Laurent.

photo-quebec/
After, I climb the Côte de la Montagne

looking at  the Château Frontenac,

one of the most well known hotels

in the world

located on the Cap Diamant

over the Saint-Laurent river..




Un des salons du 

Château Frontenac.

photo-quebec/
One of the lounges of the

Château Frontenac.




Je continue ma visite pour me rendre 

sur la Terrasse Dufferin

pour y admirer le Château Frontenac,

 

photo-quebec/
I  continue to walk up to the

Terrasse Dufferin

to see the Château Frontenac,

 




Sur cette même Terrasse Dufferin,

vous voyez, derrière moi,

à gauche, la Côte de Beaupré,

au centre,

l'Île d'Orléans et le fleuve Saint-Laurent 

qui se sépare en deux et

à droite, la pointe de Lévis.

photo-quebec/
On this same Terrasse Dufferin,

you see, behind me,

on your left, the Côte de Beaupré,

in the middle,

l'Île d'Orléans and the Saint-Laurent river

that splits in two, and

on your right, the Pointe de Lévis.




La nuit,

tous les chats sont gris sur la

Terrasse Dufferin.
 
 

C'est un très bel endroit pour 

prendre une marche en amoureux

bercé par le son des vagues et

la brise du vent.

photo-quebec/
At night,

all the cats are black on the

Terrasse Dufferin.
 
 

It is a lovely place 

to take a walk with your Sweetheart

with the sound of the waves

and the wind.




En hiver,

il y a moins de monde sur la Terrasse Dufferin

malgré la présence d'une longue glissoire

car c'est beaucoup plus froid.

Par contre,

c'est beaucoup plus calme.

photo-quebec/
During Winter,

There are less people on Terrasse Dufferin

even if there is an icy ride

because it is colder.

However

but it is more quiet.




Puis, je traverse la Place d'Armes

devant le Château Fronternac

pour arriver à la rue Sainte-Anne et 

au jardin de la

Cathédrale anglicane de Québec.

photo-quebec/
After, I cross the Place d'Armes

in front of the Château Frontenac

to arrive on Sainte-Anne street and 

in the garden of the 

Holy Trinity Anglican Cathedral of Québec.




Le temps de me retourner et me voici projetée

350 ans dans le passé où je suis devenue

Fille du Roy

et promise en mariage à un colon de la Nouvelle-France.

Voici mon futur époux dans le Jardin des Ursulines,

une communauté religieuse installée à Québec

depuis le début du XVIIe siècle et 

vouée à l'éducation des jeunes filles.

photo-quebec/
350 years ago; I was a

Fille du Roy.

I have been sent to the Nouvelle-France 

to marry a peasant and have many children.

I am with my husband in the Jardin des Ursulines,

a religious community devoted to 

the education of young girls like me.




Je réussis à m'évader du

Couvent des Ursulines

et je remonte la rue Saint-Louis

en direction de la Grande Allée

que je vais atteindre par la

Porte Saint-Louis

qui apparaît derrière moi.

photo-quebec/
I have succeeded to escape from the

Couvent des Ursulines

and I am walking on Saint-Louis street

to Grande Allée street

just on the other side of 

Porte Saint-Louis

behind me.



En remontant la rue Saint-Louis,

je vois un boulet dans

les racines d'un arbre,

souvenir d'une guerre passée.

photo-quebec/
 In walking on Saint-Louis street,

I see a bullet in

the roots of a tree,

souvenir of a war a long time ago.




En traversant la Porte Saint-Louis,

je vois le Parlement de Québec.

photo-quebec/
In crossing through the Porte Saint-Louis,

I see the Parliament of Quebec.




En arrivant sur la Grande Allée,

je m'asseois sur le muret qui ceinture le

Parlement du Québec 

situé juste derrière moi

juste le temps nécessaire pour vous permettre

d'admirer le Parlement du Québec et 

les massifs de fleurs.

photo-quebec/
After arriving on Grande Allée street,

I sit on the little stone walls around the

Parliament of Quebec

located just behind me

to give you enough time

to admire the Parliament of Quebec

and all the flowers around it.




Enjambeant le muret qui ceinture le

Parlement du Québec,

je longe la Grande Allée 

en marchant sur la petite allée qui longe le

Parlement du Québec.

photo-quebec/
Passing over this wall around the 

Parliament of Quebec,

I walk alongside Grande Allée street

in a little alley alongside the

Parliament of Quebec.




Puis, je traverse la Grande Allée

pour admirer le 

Manège militaire de Québec,

résidence du plus vieux

régiment canadien français

Les Voltigeurs de Québec.

photo-quebec/
 I cross Grande Allée street

to see the 

Manège militaire de Québec,

home of the oldest

French Canadian Regiment

Les Voltigeurs de Québec.




Je m'asseois sur lecôté du

Manège militaire de Québec,

avec l'Hôtel le Concorde

en arrière-plan

photo-quebec/
I sit ion the side of the 

Manège militaire de Québec,

with the Hôtel le Concorde

in the background.




J'entre sur les 

Plaines d'Abraham

où vous voyez une partie des fortifications 

qui entourent la vieille ville de Québec et 

dont le point culmunant est la

Citadelle de Québec.

photo-quebec/
I enter on the 

Plaines d'Abraham

where you see a part of the stonewalls 

that surround the old city of Québec and 

where the main building is the

Citadelle de Québec.




Comparez les personnes qui marchent sur la muraille

avec la muraille elle-même et vous aurez une bonne idée

de la hauteur de ces murailles.

Les Plaines d'Abraham sont un haut lieu historique où 

les troupes du  général anglais Wolfe

battirent les troupes du général français Montcalm

dans une bataille qui dura à peine trente minutes et

au cours de laquelle, les deux généraux moururent.

photo-quebec/
Compare the people who are walking on the walls 

and the height of the walls and you will have a good idea

of the size of these fortifications.

The Plaines d'Abraham is the site of an historic event 

when the British troops of general  Wolfe

has defeated the French troops of général  Montcalm

in a 30 minutes batlles in which

both general has been killed. 

 
 
Cette bataille marque 

le début de la conquête du Canada

par les anglais et 

la fin de la puissance française

en Amérique du Nord.
 

Il est quand même possible de les enjamber

mais uniquement lorsque vous êtes sur la muraille.

photo-quebec/
This battle is 

the beginning of the conquest of Canada

by England and

the end of the French Power

in North America.
 

However, it is possible to walk over these walls

but only when you are over these walls.




Je sorts des Plaines d'Abraham

pour m'asseoir quelques minutes dans le

Parc de l'Amérique Française.

photo-quebec/
I exit from the Plaines d'Abraham

to sit few minutes in the

Parc de l'Amérique Française.




Puis, je quitte le Parc de l'Amérique Française

pour retourner vers le Vieux-Québec par le

boulevard René-Lévesque

qui longe le Parlement du Québec et où

nous retrouvons des fleurs et

des fontaines en terrasse.

Au fond, l'Édifice Price qui fut  longtemps 

le plus haut gratte-ciel de l'Empire Britannique.

photo-quebec/
I leave the Parc de l'Amérique Française

to return in the Old Québec through the

boulevard René-Lévesque

alongside the Parliament of Quebec.

Look at the flowers and the water' cascades.

At the back, you see l'Édifice Price

that was, during a long time

the highest skycraper in the British Empire.



Je fais une petite pause

sur le muret de la rotonde 

devant l'entrée principale du

Parlement du Québec.

photo-quebec/
I rest few minutes

on a little stone wall

in front of the main entrance of the

Parliament of Quebec.




Je quitte la rotonde par 

l'avenue Dufferin-Montmorency

pour entrer dans le Vieux-Québec.

photo-quebec/
I quit the Parliament of Quebec through 

Dufferin-Montmorency avenue

to enter in the Old Québec.



 
Voici la Porte Kent,

une des six portes de Québec.

Rappelez-vous que je suis sortie du Vieux-Québec

par la Porte Saint-Louis.

Il y a également 

la Porte Saint-Jean

la Porte de la Montagne

la Porte du Palais (à être reconstruite)

et

la Porte de la Canoterie (à être reconstruite).

photo-quebec/
This is the Porte Kent,

one of the six gates of Québec.

Remember that I have left Old Québec

through the Porte Saint-Louis.

There are also the 

Porte Saint-Jean

Porte de la Montagne

Porte du Palais (to be reconstructed)

and

Porte de la Canoterie (to be reconstructed).




Avant d'entrer dans le Vieux-Québec

par la Porte Saint-Jean,

j'admire l'ancien édifice du YMCA

situé à la Place d'Youville.

photo-quebec/
Before entering in the Old Québec

through the Porte Saint-Jean,

I take a look at the former YMCA

located at the Place d'Youville.




J'entre dans le Vieux-Québec par

la Porte Saint-Jean

située au fond de la

Place d'Youville

photo-quebec/
I enter in the Old Québec through

the Porte Saint-Jean

located at the end of the

Place d'Youville




La rue Saint-Jean

située de l'autre côté de la 

Porte Saint-Jean

est une rue très animée.

photo-quebec/
The Saint-Jean street

located just on the other side of the

Porte Saint-Jean

is a very well living street.



Une vieille maison rénovée

sur la rue Saint-Jean.

photo-quebec/
An old house well renovated

on Saint-Jean street.




Cela peut sembler bizarre

mais le parement de bois

retient la glace en hiver

pour éviter de blesser les piétons.

photo-quebec/
It may look strange

but the pieces of wood

keep the ice on the roof in winter

to avoid to hurt the pedestrians.




C'était une banque.

C'est maintenant une boutique.

photo-quebec/
It was a bank.

It is now a fashion boutique.




La rue Couillard

dans le Vieux Québec.

photo-quebec/
Couillard street

In the Old Québec city.




L'épicerie de la rue Couillard

dans le Vieux Québec.

photo-quebec/
Grocery on Couillard street

in the Old Québec city.




Extension

sur la rue des Remparts

dans le Vieux Québec

pour mieux voir.

photo-quebec/
Extension

on the rue des Remparts

in the Old Québec city

to better look around.




Balcon

devant une fenêtre,

et non pas une porte,

sur la rue des Remparts

dans le Vieux Québec.

photo-quebec/
Balcony

in front of a window,

not a door,

on the rue des Remparts

in the Old Québec city.




Vue du Bassin Louise,

de la marina et

du port céréalier

en marchant

sur la rue des Remparts

dans le Vieux Québec.

photo-quebec/
Sight of the Bassin Louise,

of the marina and

of the Wheat port

in walking

on the rue des Remparts

in the Old Québec city




Puis je termine notre visite du 

Vieux-Québec

dans le Parc Montmorency

où cette visite a débuté.

photo-quebec/
I end here the visit of

Old Québec

in the Parc Montmorency

where this visit has begun.




Je retourne chez moi

dans ce que nous appelons une

maison canadienne en pierre de granit.
 

La maison canadienne est conçue

pour l'hiver canadien et

 résiste très bien au froid.

photo-quebec/
This is my house

a traditional Canadian house

in granit stone.
 

A Canadian house is very well built

for the cold Canadian winter

and it is warm inside.




Voici ma maison en hiver.

O Joie, O Bonheur !
 

Il n'y a que très peu de neige !

photo-quebec/
 I am very happy ! 
 

Not to much snow

in front of my house this Winter.




J'adore les roses !
 

J'ai planté quelques rosiers dans mon jardin.

J'adore leur parfum et la durée de la floraison.

photo-quebec/
I love roses !
 

I have planted few rose-trees in my garden.

I love the perfume of roses.



Une belle petite cuisine fonctionnelle

avec plaque de cuission et four encastré.
 

Méfiez-vous, je viens de les remplacer

par une cuisinière conventionnelle

pour une question d'espace et de renouvellement.

photo-quebec/
My little kitchen with

some modern appliances.
 

Forget it !

I have rebuilt it to have

more available room.




Pour Noël,

j'ai préparé quelques amuse-geules.
 

En voulez-vous ?

photo-quebec/
For Christmas,

I have prepared few hors-d'oeuvre.
 

Do you wish to have some ?




Debout, devant mon foyer.
 

Vous pouvez très bien voir le type de pierre

qui constitue le revêtement extérieur

de ma maison.

photo-quebec/
Standing in front of my fireplace.
 

Look at the stonewall behind me ;

It is the same kind of granite

for the shonewalls of my house.




Je retourne à l'extérieur de la maison

pour aller rendre visite

à une amie à Saint-Nicolas,

un quartier de la ville de Lévis,

sur la rive sud du Saint-Laurent.

photo-quebec/
I am out again

to visit a friend 

who lives in Saint-Nicolas,

a neighbourhood of Lévis

on the South shore of Saint-Laurent river.




Elle a un jardin magnifique avec

de beaux gros rochers,

des massifs de fleurs et

une vue imprenable sur le fleuve Saint-Laurent.
 

Que c'est beau, Québec !

photo-quebec/
She owns a beautiful garden

with big rocks,

lot of flowers and

a magnificent sightseeing on
Saint-Laurent river.
 

Québec is really a beautiful city !



[Haut - Top]